4.3

3. Ode 4 of the Matins Canon for St Eumenius the Wonderworker, September 18

Οἶκος γέγονας Πνεύματος, θείοις ναοῖς σχολάζων Ἱεράρχα, καὶ σεπταῖς μελέταις ὡραϊζόμενος.
Ikos gegonas Pnevmatos, Theiis nais s-holazon Ierarha ke septes meletes oraizomenos.
House you became of the Spirit to divine temples devoting yourself Hierarch, and with sacred care adorning yourself.

SOT: You became a house of the Spirit devoting yourself to divine temples, Hierarch, and with sacred care adorning yourself.

MOT: O Hierarch, you devoted yourself to worship in the holy churches, and your pious worship was like sacred clothing. By this, your soul became a home for the Holy Spirit.

GEV: You became home to the Holy Spirit, O Hierarch, as you devoted yourself to divine temples and clothed yourself with sacred care.


  • How is οἶκος ikos ‘house’ translated in these versions?

  • What is the real meaning of οἶκος ikos ‘house’ in this hymn?

  • What word(s) would you use in translating οἶκος ikos ‘house’ into your own language, for this hymn?