4.4

4. The Great Litany

Ὑπὲρ τοῦ ἁγίου οἴκου τούτου, καὶ τῶν μετὰ
Yper tu agiu iku tutu ke ton meta
For the sake of the holy house this, and those with

 

πίστεως, εὐλαβείας καὶ φόβου Θεοῦ εἰσιόντων ἐν αὐτῷ, τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν.
pisteos eflavias ke fovu theu isiondon en afto tu Kiriu dheithomen
faithfulness, reverence and fear of God entering into it the Lord let us ask

SOT: For the sake of this holy house, and those who enter it with faithfulness, reverence, and fear of God, let us pray to the Lord.

LASH: For this holy house, and for those who enter it with faith, reverence and the fear of God, let us pray to the Lord.

GEV: For the sake of this holy place, and of the people entering it who are faithful, respectful, and God-fearing, let us pray to the Lord.

MOT: Let us pray to the Lord for the sake of this holy place and for the sake of the people entering it who are faithful to God, who respect God, and who hold God in awe.


  • How is οἶκος ikos ‘house’ translated in these versions?

  • What is the real meaning of οἶκος ikos ‘house’ in this hymn?

  • What word(s) would you use in translating οἶκος ikos ‘house’ into your own language, for this hymn?