C. Part Three
TRANSLATING UNKNOWN NAMES
Names that that are unfamiliar to the speakers of the Receptor Language may cause difficulties for several reasons:
- The name may be hard to pronounce. It is usual that proper names (that is, names of people or places) are adapted to a form which is easy to pronounce in the Receptor Language. They are re-spelt according to the spelling system of the language.
- People will not know to what they refer. For example, a name might refer to a region or a town, or a river or a mountain. In some contexts it might even not be clear whether a place or a person is referred to.
Therefore, whenever necessary, the translator should provide any information that the hearer needs in order to understand the passage correctly. This is usually done by including a general word which indicates the kind of place referred to, as illustrated in the examples below.
The translator should be careful to check all unfamiliar place names on a map to make sure that he himself knows what is referred to.
- As Elias of old dwelt on Carmel, so he too dwelt on Mount Athos… (Ode 8 of the Canon to St Athanasios of Athos, July 5)
–> As Elias of old dwelt on Mount Carmel, so he too dwelt on Mount Athos…
- Christ has come, whom the Prophets declared would come from Sion, and call back the world. (Ode 3 of Matins Canon for Mid-Pentecost)
–> Christ has come, whom the Prophets declared would came from Mount Zion, and call back the world.
- …the Word, whom you saw after the resurrection at Emmaus, and ate with him with heart aflame along with Cleopas… (Vespers Aposticha for the Apostle Luke, October 18)
–> …the Word, whom you saw after the resurrection at Emmaus town, and ate with him with heart aflame along with Cleopas…
- When the Lord Jesus was born in Bethlehem of Judea… (Vespers Aposticha for Nativity, December 25)
–> When the Lord Jesus was born in the town of Bethlehem in the region of Judea…
- Isaias dance: the Virgin has conceived and given birth to a Son, Emmanuel… (Crowning Hymn in the Sacrament of Holy Matrimony)
–> Prophet Isaiah dance: the Virgin has conceived and given birth to a Son, Emmanuel…
- …when you see the mountains tremble and Jordan being turned back… (Glory at the Matins Aposticha for the Forefeast of Theophany, January 2)
–> …when you see the mountains tremble and the River Jordan being turned back…
- You reached Samaria, and talking with a woman, sought water to drink, my all-powerful Saviour… (Exapostelarion for the Sunday of the Samaritan Woman)
–> You reached the region of Samaria, and talkiing with a woman, sought water to drink, my all-powerful Saviour…
- …they refuted the impiety of accursed Antiochos… (Glory at the Vespers Aposticha for the Maccabeean martyrs, August 1)
–> …they refuted the impiety of accursed King Antiochos…
Adapted from Bible Translation: An Introductory Course in Translation Principles by Katharine Barnwell, 2017, page 50.